De Valentine’s Day și Dragobete, declară-ți iubirea ca un poliglot!

De Sărbătoarea Îndrăgostiților, ai un motiv în plus să devii un soi de poliglot. Ce-ai spune să-ți surprinzi iubitul / iubita cu cel mai sincer ”te iubesc” și în alte limbi străine pe lângă română?

Reținerea câtorva cuvinte și propoziții e un efort de care oricine e capabil.

Cum îți poți declara iubirea în diverse limbi străine?

Pretutindeni, oamenii continuă să-și arate și să-și exprime iubirea. Unii o fac prin gesturi și prin acțiuni zilnice. Alții însă o declară pur și simplu, verbal sau în scris.

Iar când flacăra iubirii atinge apogeul, ce poate fi mai frumos decât un ”te iubesc” spus sincer, din toată inima? Probabil că e declarația cea mai romantică în absolut, o formulă care, prin simplitatea ei, reușește să concentreze toate emoțiile și sentimentele de dragoste.

Se întâmplă pe toate continentele și în toate limbile Pământului. Nu-i așa că ai vrea să știi cum sună și în alte graiuri?

Cu dedicație specială pentru toți îndrăgostiții, iată cum se spune ”te iubesc” și cum sună o declarație în diverse limbi străine!

Deocamdată, ne vom opri la 3 dintre cele mai vehiculate:

Engleză: I love you

I LOVE YOU este deja un clasic pe care-l știu nu doar vorbitorii de limba engleză. Îl știu până și cei cu părul albit și spatele gârbovit de povara deceniilor.

Dar poți merge mai departe. În loc de ”draga mea” sau ”dragul meu”, adresează-te iubitei / iubitului cu apelative precum ”honey” și ”sweetheart”.

Sau, dacă vrei să țintești și mai sus, sensibilizează-i inima cu un citat din Lev Tolstoi: ”All, everything that I understand, I only understand because I love.” (Tot ce înțeleg, înțeleg doar pentru că te iubesc).

Italiană: Ti amo

Nu mai puțin faimos este ”ti amo”, auzit în toate filmele traduse din italiană. Sună atât de melodios, precum o cântare ce farmecă auzul.

De altfel poporul italian este specialist în a-și mărturisi puritatea sentimentelor. Și reușește în numeroase moduri. Nu toate sună foarte bine în traduceri ad litteram, dar te pot inspira:

  • ”Ho preso una cotta per te”, adică ”M-am îndrăgostit de tine”;
  • ”Ti voglio un mondo di bene”, cu sensul ”te iubesc foarte mult”;
  • ”Senza di te non sono niente” sau mai pe românește ”fără tine, nu sunt nimic”.

Germană: Ich liebe dich

Din start, limba germană nu prea îmbie spre romantism, cel puțin nu cât o fac limbile cu origini latine. Să fie rigiditatea consoanelor și absența ”melodiei” din pronunție? Ce mai contează din moment ce-ți poți dezvălui sentimentele în fel și chip?

Nu te mulțumește ”Ich liebe dich” sau e prea mult? Mai poți încerca:

  • ”Du bist mein Ein und Alles” (Ești totul pentru mine);
  • ”Ich bin verliebt in dich” (Sunt îndrăgostit de tine);
  • ”Ohne dich bin ich nichts” (Fără tine nu sunt nimic).

Nu mai pierde vremea!

Dacă ai sau ai avut vreodată curiozitatea să afli care este traducerea celei mai simple și concise declarații de dragoste, acum este momentul oportun! Doar se apropie Valentine’s Day!

În caz că nu apuci să te ”actualizezi” până pe 14 februarie, nu e totul pierdut! Mai ai o șansă 10 zile mai târziu, de Dragobete, sărbătoarea tuturor româncuțelor și românașilor îndrăgostiți!

Iar dacă ideea îți surâde, un curs de limbi străine marca CLSO poate fi un cadou extraordinar pentru jumătatea ta!